.

เรมิเลีย สคาร์เลท แวมไพร์ผู้ไม่ถูกโรคกับแสงอาทิตย์ ได้ปล่อยหมอกสีแดงออกมาปกคลุมเกนโซวเคียวไปทั่ว
ร้อนถึงฮาคุเรย์ เรย์มุผู้คิดว่าการแก้ไขปัญหาเหล่านี้เป็นหน้าที่ของตน เธอจึงออกเดินทางไปด้วยลางสังหรณ์อันเฉียบคม
ขณะเดียวกัน คิริซาเมะ มาริสะก็สังเกตเห็นความผิดปกติที่เกิดขึ้นและฉุกคิดได้ว่าที่กลางทะเลสาบมีอะไรบางอย่างอยู่ เธอจึงออกเดินทาง

ทั้งสองมุ่งหน้าไปยังที่หมายเดียวกัน และระหว่างทางก็ได้พบกับรูเมียและชิลโน่โดยบังเอิญ จึงสอยร่วงไปอย่างไม่ยากเย็นนัก
ครั้นเมื่อมาถึงเกาะกลางทะเลสาบ ก็ได้รับการต้อนรับอย่างดุเดือดจากยามพิทักษ์ประตูคฤหาสน์ หง เหม่ยหลิง
เมื่อโค่นยามได้ก็เข้าสู่คฤหาสน์ และหลงไปที่ส่วนของห้องสมุดจนต้องปะทะกับแม่มดผู้ชำนาญเวทธาตุ แพชูลี่ โนว์เลดจ์

จากนั้นก็เดินทางต่อจนพบกับ อิซาโยอิ ซาคุยะ และการเจรจาก็ไม่เป็นผล จึงต้องต่อสู้กันในที่สุด
เมื่อชนะได้ก็มุ่งหน้าต่อไปยังส่วนในของคฤหาสน์ แต่ซาคุยะเกรงจะถูกตำหนิจึงตามมาขัดขวางอีกครั้ง และแพ้พ่ายไป

ในที่สุดก็ได้พบกับเรมิเลีย สคาร์เลท และการเจรจาก็ไม่เป็นผลอีกเช่นเคย ไม่พ้นต้องปะทะกันจนได้
เมื่อเรมิเลียแพ้พ่าย ก็ยอมหยุดหมอกแดงของเธอแต่โดยดี ทำให้คดีนี้จบลงในที่สุด

หลังจากที่ได้ต่อสู้กันในครั้งนี้
เรมิเลียก็เกิดถูกใจเรย์มุขึ้นมา จึงออกมาจากคฤหาสน์และเดินทางไปหาเรย์มุบ่อยขึ้น แม้ว่าเรย์มุจะไม่ค่อยชอบใจเท่าไรนักก็เถอะ
ส่วนมาริสะก็เข้าๆออกๆคฤหาสน์มารแดงบ่อยขึ้น

ต่อมา เรมิเลียได้มาเที่ยวที่ศาลเจ้า แล้วเกิดพายุฝนฟ้าคะนองขึ้นอย่างรุนแรง และสงบลงอย่างรวดเร็ว
หากแต่เหล่าสาวน้อยพบว่า ยังคงมีฝนตกอยู่ที่คฤหาสน์มารแดง ทำให้เรมิเลียไม่สามารถกลับเข้าคฤหาสน์ได้
เรย์มุถูกเรมิเลียแซวว่าจะดูดเลือด ส่วนมาริสะรู้สึกสนใจในเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น ทั้งสองจึงออกเดินทางไปยังคฤหาสน์โดยให้เรมิเลียอยู่เฝ้าศาลเจ้าไว้
เมื่อไปถึงก็พบว่าที่คฤหาสน์กำลังวุ่นวายมาก รวมถึงแพชูลี่ที่กำลังรีบร้อนอย่างมากเช่นกัน
หลังจากโค่นแพชูลี่ได้และสำรวจต่อไปจึงพบว่า สาเหตุของความวุ่นวายครั้งนี้คือ ฟลังดร์ สคาร์เลท น้องสาวของเรมิเลียนั่นเอง
เธออยากจะออกมาข้างนอกเพราะต้องการจะเห็นมนุษย์ตัวเป็นๆ แพชูลี่จึงขัดขวางด้วยการทำให้ฝนตก (เพราะพวกแวมไพร์นั้นแพ้ฝนตก)
แต่ไหนๆมนุษย์ตัวเป็นๆก็เดินทางมาหาเธอถึงคฤหาสน์แล้ว เธอจึงชวนให้เล่นดันมาคุกับเธอ และต้องต่อสู้กันในที่สุด









บันทึกช่วยจำและสนามทดสอบการโพสท์
ใครหลงเข้ามา คิดซะว่าโชคร้าย(?)ละกันนะครับ ^ ^

0. แผ่นเพลง 4 แผ่น กับหนังสือรวมข่าว และนิตยสารอีกหลายเล่ม

1. แปลส่วนท้ายของภาคหนังสือพิมพ์

2. แปลตอนพิเศษของคาเซน แล้วเอาไปใส่ไว้ที่หน้าหลัก

3. แปลข้อความสุ่มพาดหัวข่าวภาค 13.5 และ 14.5

4. แปลคอมเมนท์เพลงของเกมทุกภาค

5. แปลเนื้อหาทุกอย่างในภาค 1 2 3 4 5

6. แปลภาคที่เสี่ยง LC แต่ไม่โดน LC สักที ได้แก่ สามภูตภาค 3, CiLR, กระต่าย4koma

7. อ่านข้อมูลทั้งหมด รวบรวมเกร็ดเล็กเกร็ดน้อย นั่งทำ Character ของแต่ละคน และสถานที่แต่ละแห่ง



...................................................................................................................................
ค่าเงินของญี่ปุ่น
- ยุคเซนโกะคุ 甲州金
1 両 เรียว
4 分 บุ = 1 貫文 ค้นมอน
8 二朱 นิชุ
16 朱 ชุ
32 朱中(1/2朱) ชุฉูว
64 糸目 อิโตะเมะ
128 子糸目 (小糸目) (1/2糸目) โคะอิโตะเมะ
256 子糸目中 (小糸目中) (1/2子糸目) โคะอิโตะเมะฉูว

- ยุคเอโดะ 通貨の補助単位
1 両 เรียว
4 分 บุ = 1 貫文 ค้นมอน
16 朱 ชุ

1 貫文 ค้นมอน = 960文 มอน (1,000文 มอน)

- ยุคเมย์จิ 日本円
1 円 เยน
100 銭 เซน
1,000 厘 ริน

มาตรวัดน้ำหนักยุคเอโดะ
1 貫 คัน = 3.75 kg
100 両 เรียว
1,000 匁 มอนเมะ
10,000 分 บุ
100,000 厘 ริน
1,000,000 毛 โมว
1 斤 คิน = (16/100)貫 = 600g
1 貫文 คันมอน = 2 石

ตารางรายชื่อพระจันทร์ตามปฏิทินแบบจันทรคติ
月名月齢他の月名(異称)
新月0
二日月既朔
三日月若月・眉月・始生魄・哉生明・朏魄・麿鑛・彎月・繊月・初月・虚月・蛾眉・(夕月)
四日月(夕月)
五日月(夕月)
六日月(夕月)
七日月7.4半月・上弦の月・弓張月上・上の弓張り・玉鉤・破鏡・(夕月)
八日月(夕月)
九日月(夕月)
十日月(夕月)
十一日月(十日あまりの月)
十二日月(十日あまりの月)
十三日月(十日あまりの月)
十四日月小望月・待宵・幾望
十五日月15十五夜・満月・望月
十六日月十六夜月・既望・不知夜月・哉生魄・(有明の月)
十七日月立ち待ち月・(有明の月)
十八日月居待月・(有明の月)
十九日月寝待月・臥待月・(有明の月)
二十日月更待月・亥中・(有明の月)
二十一日月(有明の月)
二十二日月(有明の月)
二十三日月22.1下弦の月・二十三夜月・(有明の月)
二十四日月(有明の月)
二十五日月(有明の月)
二十六日月(有明の月)
二十七日月(有明の月)
二十八日月(有明の月)
二十九日月(有明の月)
三十日月晦日・提月・(殆ど見ません)
  


ยุคสมัยของญี่ปุ่น
旧石器時代   – 紀元前14000年頃
縄文時代    前14000年頃 – 前数世紀
弥生時代    前数世紀 – 後3世紀中頃
古墳時代    3世紀中頃 – 7世紀頃
飛鳥時代    592年 – 710年
奈良時代    710年 – 794年
平安時代    794年 – 1185年
鎌倉時代    1185年 – 1333年
建武の新政   1333年 – 1336年
室町時代    1336年 – 1573年
南北朝時代   1336年 – 1392年
戦国時代    1467年(1493年) – 1590年
安土桃山時代  1573年 – 1603年
江戸時代    1603年 – 1868年
幕末      1853年 –1868年
明治時代    1868年 – 1912年
大正時代    1912年 – 1926年
昭和時代    1926年 – 1989年
連合国軍占領下 1945年 – 1952年
平成時代    1989年 – 現在



บทวิเคราะห์

・蓮台野夜行は11月3日
・蓮台野の2時30分に盤面の月が見える
・大空魔術の日は満月
・大空の日、日の入前に宵の明星が見えるほど金星が明るい
・大空は卯酉東海道を挟んで蓮台野の翌々年

これらを満たすのは

蓮台野夜行 2151年11月3日
大空魔術  2153年1月10日のみ

大空魔術の年代特定のネックとして「16時31分、宵の明星が見える」という台詞があるのですが。
京都の日の入は、いくら早くても12月初旬の16時50分頃でして。
16時31分に宵の明星が見えることは基本的にないのですが。
金星が最大光度となる時期ならば、昼間でも金星は肉眼で見えるそうで。

二人は大学の設備である噴水のある池の辺に腰掛けた。
既に月が顔を出しており、湖にはクレーターの無い平らな月が浮かんでいる。

「ねえ蓮子。月面ツアーが高くて無理ならば、何か別の方法で月に行けないか考えてみない?」

2151年11月3日  蓮台野夜行の墓回し
2151年12月   「博麗神社を見に行かない?(紅葉の終わり頃」
2152年9月20日頃 卯酉東海道(※秋の彼岸の場合)
2153年1月10日  大空魔術
2153年8月以降  月面ツアーの予定時期(夏休み以降なので

こうですかね…




ลำดับขั้นของเด็กสาว
JY (女子幼稚園生) Joshi Youchien (สาวอนุบาล)
JS (女子小学生) Joshi Shougakusei (สาวประถม)
JC (女子中学生) Joshi Chuugakusei (สาวมัธยมต้น)
JK (女子高生) Joshi Kousei (สาวมัธยมปลาย)
JD (女子大学生) Joshi Daisakusei (สาวมหาวิทยาลัย)