東方萃夢想 ~ Immaterial and Missing Power.
โทวโฮวซุยมุโซว (ชุมนุมจินตนาการแห่งตะวันออก) ~ พลังที่สูญหายไร้ตัวตน
.........................................................................................................................................................................................
Skill & Spell Card
*กดที่ชื่อของตัวละครเพื่อแสดงข้อความ*
หรือกดที่นี่เพื่อแสดงข้อความทั้งหมด
เรย์มุ
衝夢 / โชวมุ / ฝันกระแทก (มีเฉพาะในเวอร์ชั่น Demo C66)
昇夢 / โชวมุ / ฝันทะยาน (มีเฉพาะในเวอร์ชั่น Demo C66)
衝霊気 / โชวเรย์คิ / พลังวิญญาณกระแทก (มีเฉพาะในเวอร์ชั่น Demo C66)
抄霊気 / โชวเรย์คิ / พลังวิญญาณกวาด (มีเฉพาะในเวอร์ชั่น Demo C66)
ท่าไม้ตาย
連陽結界 / เรนโยวเคคไค / เขตแดนตะวันต่อเนื่อง (มีเฉพาะในเวอร์ชั่น Demo RTS)
亜空穴 / อะคูวเคทสึ / หลุมต่างมิติ (มีเฉพาะในเวอร์ชั่น Demo RTS)
博麗アミュレット / ฮาคุเรย์อมิวเลต / ฮาคุเรย์ Amulet
昇天蹴 / โชวเทนชุคุ / เพลงเตะทะยานฟ้า (ล้อชื่อท่าของตัวเองในภาค 1) (ล้อท่าซัมเมอร์ซอลต์คิก ของไกล์ในเกม Street Fighter)
警醒陣 / เคย์เซย์จิน / ค่ายกลตักเตือน (ภาษาพุทธ หมายถึง การเตือนให้ระลึกถึงกิเลส)
幻想空想穴 / เกนโซวคูวโซวเคทสึ / หลุมเพ้อฝันมายา
Player Spell
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ :
Tips : คำว่า แปดทิศ ในที่นี้เป็นการแปลตรงตัวเพื่อความสวยงาม โดยคำนี้มีคำแปลตามปกติว่า รอบทิศ |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
Story Spell
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : คำว่า ราชันย์ ในที่นี้หมายถึงตัวหมาก ขุน ในเกมเดินหมาก |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
[กดที่ข้อความนี้เพื่อซ่อนบทความ]
มาริสะ
マスィヴボディ / แมสสิฟ บอดี้ / Massive Body (มีเฉพาะในเวอร์ชั่น Demo C66)
グラウンドウィング / กราวนด์ วิงก์ / Ground Wing (มีเฉพาะในเวอร์ชั่น Demo C66)
マスィヴブルーム / แมสสิฟ บรูม / Massive Broom (มีเฉพาะในเวอร์ชั่น Demo C66)
パワースウィープ / พาวเวอร์ สวีป / Power Sweep (มีเฉพาะในเวอร์ชั่น Demo C66)
ท่าไม้ตาย
マジックミサイル / แมจิค มิซไซล์ / Magic Missile (มีเฉพาะในเวอร์ชั่น Demo RTS)
ミアズマスウィープ / มิแอสมา สวีป / Miasma Sweep
ウィッチレイライン / วิทช์ เลย์ ไลน์ / Witch Ley Line (Ley Line คือเส้นเชื่อมโยงโบราณสถาน บ้างก็ถูกใช้ในการคำนวณฮวงจุ้ย)
グラウンドスターダスト / กราวนด์ สตาร์ดัสท์ / Ground Stardust
Player Spell
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : Orrery คืออุปกรณ์ที่แสดงการเคลื่อนที่ของดวงดาวในระบบสุริยะ |
|
ชื่อ : Tips : Orrery คืออุปกรณ์ที่แสดงการเคลื่อนที่ของดวงดาวในระบบสุริยะ |
Story Spell
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : เป็นชื่อของแถบ(กลุ่ม)ดาวเคราะห์น้อยที่โคจรเป็นวงรีอยู่ระหว่างดาวอังคารและดาวพฤหัส |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : ชื่อนี้อาจมาจากทฤษฎีของรินโนะสุเกะในภาคโทวโฮวโควรินโดวที่ว่าดาวหางคือเกล็ดของมังกร |
[กดที่ข้อความนี้เพื่อซ่อนบทความ]
ซาคุยะ
スラッシュC / สแลช ซี / Slash C (มีเฉพาะในเวอร์ชั่น Demo C66)
クラックソウル / แครค โซล / Crack Soul (มีเฉพาะในเวอร์ชั่น Demo C66)
ハイスラッシュC / ไฮ สแลช ซี / High Slash C (มีเฉพาะในเวอร์ชั่น Demo C66)
レディースファスト / เลดี้ส์ ฟาสท์ / Ladies' Fast (ล้อคำว่า Ladies' First) (มีเฉพาะในเวอร์ชั่น Demo C66)
(Slash และ High Slash มาจากเกม Guilty Gear ส่วน C อาจย่อมาจาก Checkmate)
ท่าไม้ตาย
離剣の見 / ริเคนโนะเคน / เพ่งดาบไกล
アンビシャスジャック / แอมบิเชียส แจ็ค / Ambitious Jack
クロースアップマジック / โคลสอัพ แมจิค / Close-up Magic (หมายถึง มายากลระยะใกล้)
バウンスノーバウンス / บาวส์ โน บาวส์ / Bounce No Bounce (หมายถึง มายากลที่ลูกบอลเด้งดี กลับไม่เด้งเมื่อตกใส่ผู้ชม)
バニシングエブリシング / แวนิชชิ่ง เอฟริธิง / Vanishing Everything
(ล้อคำกล่าวที่ว่า 離見の見 (เพ่งพินิจไกล) จากละครโนะ ซึ่งหมายถึง นักแสดงไม่มีทางรู้ว่าตัวเองแสดงได้ดีเพียงใด จะรู้ได้ก็ต้องมองที่ผู้ชม)
(และล้อเลียนการ์ตูนเรื่องหนึ่งซึ่งตัวเองมีท่าไม้ตายชื่อ 離剣の剣 (เพลงดาบกระบี่ไกล))
Player Spell
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : ชื่อสเปลการ์ดใบนี้ต้องการสื่อถึง Jack the Ripper ฆาตกรผู้ไร้ร่องรอยและชอบลงมือใน London ยามค่ำคืนซึ่งมีชื่อเสียงว่าเป็นเมืองแห่งหมอกนั่นเอง |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : ล้อชื่อแสตนด์ The World ของดิโอซึ่งมีความสามารถในการหยุดเวลา และล้อท่าหยุดเวลาของดิโอในภาคเกมต่อสู้ |
|
ชื่อ : Tips : คำว่า Inscribbled Soul หากจะแปลเป็นภาษาอังกฤษนั้นก็คือคำว่า 傷魂 ซึ่งเป็นคำนำหน้าของสเปลการ์ดขั้นสูงกว่าของสเปลการ์ดใบนี้นั่นเอง |
|
ชื่อ : Tips : คำว่า 傷魂 หากจะแปลเป็นภาษาอังกฤษนั้นก็คือคำว่า Inscribbled Soul ซึ่งเป็นชื่อของสเปลการ์ดขั้นต่ำกว่าของสเปลการ์ดใบนี้นั่นเอง |
Story Spell
|
ชื่อ : Tips : นัยถึง Jack the Ripper ที่เป็นฆาตกรต่อเนื่อง |
|
ชื่อ : Tips : CheckMaid เป็นการเล่นคำกับคำว่า Checkmate ที่แปลว่า รุกฆาต |
|
ชื่อ : Tips : 手品 เทะจินะ หมายถึง การเล่นกลที่ใช้ความไวของมือเป็นอุปกรณ์หลัก |
[กดที่ข้อความนี้เพื่อซ่อนบทความ]
อลิส
人形操創 / นิงเงียวโซวโซว / เริ่มคุมตุ๊กตา
人形無操 / นิงเงียวมุโซว / ไม่คุมตุ๊กตา
人形置操 / นิงเงียวฉิโซว / คุมปล่อยตุ๊กตา
Player Spell
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
Story Spell
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
[กดที่ข้อความนี้เพื่อซ่อนบทความ]
แพชูลี่
サマーレッド / ซัมเมอร์ เรด / Summer Red (ฤดูร้อนและสีแดง ตรงกับธาตุไฟ)
ウィンターエレメント / วินเตอร์ เอเลเมนท์ / Winter Element (ฤดูหนาวและสภาพอากาศ ตรงกับธาตุน้ำ)
スプリングウィンド / สปริง วินด์ / Spring Wind (ฤดูใบไม้ผลิและสายลม ตรงกับธาตุไม้)
オータムエッジ / ออทัม เอดจ์ / Autumn Edge (ฤดูใบไม้ร่วงและคมดาบ(โลหะ) ตรงกับธาตุทอง)
ドヨースピア / โดโย สเปียร์ / โดโย Spear (โดโย มาจากคำว่า โดโยว 土用 หมายถึงวันเปลี่ยนฤดู ซึ่ง 土 แปลว่า ดิน)
Player Spell
|
ชื่อ : Tips : Saint Elmo Fire เป็นชื่อเรียกปรากฏการณ์ทางไฟฟ้าภูมิอากาศ ที่เกิด"พลาสม่า"ขึ้นจนเห็นได้ด้วยตาเปล่า โดยเกิดจากการปล่อยประจุของอากาศในสนามไฟฟ้ารอบวัตถุหนึ่งๆ ซึ่งต้องใช้ความต่างศักย์ถึง 10,000-30,000 โวลท์ต่อตารางเซนติเมตรในการกระตุ้นให้เกิดแสงไฟนี้ ดังนั้น ยิ่งพื้นที่เป้าหมายมีขนาดเล็กแหลมก็ยิ่งต้องการความต่างศักย์น้อยและเกิดแสงเอลโม่ได้ง่าย แสงเอลโม่นั้นพบครั้งแรกตามปลายเสากระโดงเรือท่ามกลางพายุฝนฟ้าคะนอง ซึ่งเป็นสภาวะที่เหมาะมากในการเกิดแสงเอลโม่ |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : Noachian Deluge คือการน้ำท่วมครั้งใหญ่ในสมัยของโนอาห์ |
|
ชื่อ : Tips : Selene คือ เทพธิดาจันทราในเทพปกรณัมกรีก |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : 賢者の石 ศิลานักปราชญ์อันเลื่องชื่อ ความใฝ่ฝันของนักเล่นแร่แปรธาตุทั้งมวล เชื่อกันว่าสามารถใช้ในการสร้าง Elixir ซึ่งเป็นยาอมตะได้ |
Story Spell
|
ชื่อ : Tips : Saint Elmo Fire เป็นชื่อเรียกปรากฏการณ์ทางไฟฟ้าภูมิอากาศ ที่เกิด"พลาสม่า"ขึ้นจนเห็นได้ด้วยตาเปล่า โดยเกิดจากการปล่อยประจุของอากาศในสนามไฟฟ้ารอบวัตถุหนึ่งๆ ซึ่งต้องใช้ความต่างศักย์ถึง 10,000-30,000 โวลท์ต่อตารางเซนติเมตรในการกระตุ้นให้เกิดแสงไฟนี้ ดังนั้น ยิ่งพื้นที่เป้าหมายมีขนาดเล็กแหลมก็ยิ่งต้องการความต่างศักย์น้อยและเกิดแสงเอลโม่ได้ง่าย แสงเอลโม่นั้นพบครั้งแรกตามปลายเสากระโดงเรือท่ามกลางพายุฝนฟ้าคะนอง ซึ่งเป็นสภาวะที่เหมาะมากในการเกิดแสงเอลโม่ |
|
ชื่อ : Tips : Deluge Forty Day หมายถึงการน้ำท่วมสี่สิบวัน ตามบันทึกของโนอาห์ |
|
ชื่อ : Tips : Jinn จินน์ หรือ จินนี่ (Genie) มาจากเทพปกรณัมของอาหรับ เป็นสิ่งมีชีวิตที่มีอิสระ สร้างจากไฟไร้ควันของพระเจ้า เป็นยักษ์แห่งสายลม |
[กดที่ข้อความนี้เพื่อซ่อนบทความ]
โยวมุ
霊斬 / เรย์ซัน / ฟันวิญญาณ (มีเฉพาะในเวอร์ชั่น Demo C66)
薙髪 / ฉิฮัทสึ / ปลงผม (มีเฉพาะในเวอร์ชั่น Demo C66)
霊突 / เรย์ทอทสึ / แทงวิญญาณ (มีเฉพาะในเวอร์ชั่น Demo C66)
成仏 / โจวบุทสึ / นิพพาน (มีเฉพาะในเวอร์ชั่น Demo C66)
ท่าไม้ตาย
反射下界斬 / ฮันชะเกะไคซัน / สะท้อนทางโลกฟาดฟัน
弦月斬 / เกนเกทสึซัน / ผ่าวงพระจันทร์ (ล้อท่าของฮาโอมารุ ในเกม Samurai Spirits)
天界法輪斬 / เทนไคโฮวรินซัน / แสดงธรรมแด่สวรรค์ฟาดฟัน (ล้อท่าของฮาโอมารุ ในเกม Samurai Spirits)
生死流転斬 / โชวจิรุเทนซัน / ผ่าเวียนว่ายตายเกิด
折伏無間 / ชาคุบุคุมุเคน / สำนึกตนไร้สิ้นสุด
Player Spell
|
ชื่อ : Tips : นัยถึงการตัดขาดจากทางโลก |
|
ชื่อ : Tips : คำว่า 人鬼 แปลตรงตัวได้ว่า มนุษย์ยักษ์ ซึ่งอาจมาจากบทพูดของคู่ปรับของตัวเอกในเกมของค่าย Taito ที่ท่าน ZUN มีส่วนร่วมในการสร้าง โดยกล่าวเอาไว้ว่า มนุษย์มิอาจเอาชนะยักษ์ได้ มีเพียงยักษ์ที่เอาชนะยักษ์ได้ เช่นนั้นแล้วข้าขอกลายเป็นยักษ์ มนุษย์ยักษ์ / ชื่อของสเปลการ์ดใบนี้นัยถึงการตัดขาดจากวัฏสงสารอย่างสิ้นเชิง ไม่กลับมาเวียนว่ายตายเกิดอีก |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : นัยถึงเรือแห่งเมตตาที่พาสิ่งมีชีวิตข้ามฟากจากโลกแห่งความสับสนไปยังฮิกันแห่งการรู้แจ้ง |
|
ชื่อ : Tips : ห่วง(ทุกข์) หมายถึง สิ่งกังวลที่ทำให้วิญญาณไปสู่สุคติไม่ได้ / สองโลก หมายถึง โลกนี้ (โลกมนุษย์) กับ โลกโน้น (โลกหลังความตาย) |
|
ชื่อ : Tips : สองโลก หมายถึง โลกนี้ (โลกมนุษย์) กับ โลกโน้น (โลกหลังความตาย) |
Story Spell
|
ชื่อ : Tips : ห่วง(ทุกข์) หมายถึง สิ่งกังวลที่ทำให้วิญญาณไปสู่สุคติไม่ได้ |
|
ชื่อ : Tips : ตาจิต หมายถึง การหลับตาแล้วใช้จิตในการมองแทนนัยน์ตา |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : ไซเกียว (ท่องตะวันตก) นัยถึงนามสกุลของยูยูโกะ |
[กดที่ข้อความนี้เพื่อซ่อนบทความ]
เรมิเลีย
デーモンロードウォーク / เดม่อน ลอร์ด วอล์ค / Demon Lord Walk
サーヴァントフライヤー / เซอร์แวนท์ ฟลายเออร์ / Servant Flyer
デーモンロードクレイドル / เดม่อน ลอร์ด เครเดิ้ล / Demon Lord Cradle
デーモンロードアロー / เดม่อน ลอร์ด แอโร่ / Demon Lord Arrow
Player Spell
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : Gungnir คือหอกที่ไม่มีวันแทงพลาดเป้า อาวุธคู่ใจของมหาเทพโอดินแห่งตำนานเทพปกรณัมยุโรปเหนือ |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
Story Spell
|
ชื่อ : Tips : อาจล้อชื่อท่า Bad Spin ของเดมิทรี่ในเกมต่อสู้ตระกูล Vampire |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
[กดที่ข้อความนี้เพื่อซ่อนบทความ]
ยูยูโกะ
幽胡蝶 / ยูวโคะโฉว / ผีเสื้อสลัว
未生の光 / มิโชวโนะฮิคาริ / แสงแห่งการมิอาจผุดเกิด
悉皆彷徨 / ชิคไคโฮวโคว / เร่ร่อนทุกตัวตน (ล้อคำว่า 草木国土悉皆成仏 ซึ่งหมายถึง ไม่ว่าสิ่งมีชีวิตใดก็สามารถนิพพานได้)
胡蝶夢の舞 / โคะโฉวมุโนะไม / ฝันผีเสื้อร่ายรำ
(ฝันผีเสื้อ มีที่มาจากจวงจื่อ ซึ่งเล่าว่าตนได้ฝันเห็นตนเองกลายเป็นผีเสื้อ จนแยกไม่ออกว่าเป็นฝันหรือความจริง)
(ผีเสื้อร่ายรำ คือการแสดงร่ายรำที่เลียนแบบการเคลื่อนไหวของผีเสื้อ)
Player Spell
|
ชื่อ : Tips : Ghastly Dream อาจนัยถึงคำว่า โยวโยวมุ (ความฝันอันเย้ายวน) ซึ่งเป็นชื่อภาค 7 โดยบนกล่องของแผ่นภาค 7 จะมีเขียนไว้ว่า Shooting of Ghastry Dream. เอาไว้ด้วย |
|
ชื่อ : Tips : ล้อคำว่า 華胥の国 ซึ่งหมายถึงการนอนหลับหรือนอนกลางวัน |
|
ชื่อ : Tips : 黄泉平坂 (โยะโมทสึฮิระสะคะ) หมายถึงเขตแดนระหว่างโลกนี้กับโลกหลังความตาย (黄泉) ซึ่งอิซานางิสร้างขึ้นหลังจากไปเยี่ยมอิซานามิแล้วทนเห็นสภาพของนางไม่ได้จึงหนีมาแล้วสร้างเขตแดนขึ้น |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : 无寿 มุจุ หมายถึงสวรรค์ในทางศาสนาพุทธ ซึ่งเป็นดินแดนแห่งการไร้อายุขัย |
|
ชื่อ : Tips : 无寿 มุจุ หมายถึงสวรรค์ในทางศาสนาพุทธ ซึ่งเป็นดินแดนแห่งการไร้อายุขัย |
Story Spell
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
[กดที่ข้อความนี้เพื่อซ่อนบทความ]
ยูคาริ
開けて悔しき玉手箱 / อาเคเตะคุยาชิคิทามะเตะบาโคะ / หีบสมบัติที่เปิดแล้วผิดหวัง (สำนวนญี่ปุ่น หมายถึงยิ่งหวังมากก็ยิ่งผิดหวังมาก)
禅寺に潜む妖蝶 / เซนเดะระนิสุมุโยวโฉว / ภูตผีเสื้อที่อาศัยในวัดเซน (มาจากสเปลการ์ดระดับ Phantasm ในภาค 7)
枕石漱流 / ฉินเซคิโซวริว / หินหมอนไหลล้าง (ล้อสำนวน ล้างหินหมอนไหล หมายถึง รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง)
漱石枕流 / โซวเซคิฉินริว / ล้างหินหมอนไหล (สำนวนญี่ปุ่น หมายถึง รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง)
幻想狂想穴 / เกนโซวเคียวโซวเคทสึ / หลุมไร้สามัญสำนึกมายา (ล้อท่า หลุมเพ้อฝันมายา ของเรย์มุ)
(ท่าของยูคาริหลายท่า ล้อท่าโจมตีของ อนาคาริส และ ฮิซาเมะ ชิสึมารุ ในเกมต่อสู้ตระกูล Vampire)
Player Spell
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
Story Spell
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : อาจนัยถึงวัตถุลึกลับความเร็วสูงรูปทรงแท่งกลมที่มีชื่อว่า Rods ซึ่งถูกกล่าวถึงในเรื่อง โจโจ ล่าข้ามศตวรรษ |
|
ชื่อ : Tips : เครื่องจักรที่สามารถผลิตพลังงานออกมามากกว่าพลังงานที่มันได้รับ และสามารถจ่ายพลังงานได้อย่างไม่จำกัด ดังนั้นเครื่องจักรประเภทนี้จึงฝ่าฝืนกฎทรงพลังงาน |
[กดที่ข้อความนี้เพื่อซ่อนบทความ]
ซุยกะ
妖鬼 - 密 - / โยวคิ - มิทสึ - / ยักษ์ภูต - หนาแน่น -
地霊 - 密 - / ฉิเรย์ - มิทสึ - / วิญญาณพิภพ - หนาแน่น -
妖鬼 - 疎 - / โยวคิ - โซะ - / ยักษ์ภูต - เจือจาง -
地霊 - 疎 - / ฉิเรย์ - โซะ - / วิญญาณพิภพ - เจือจาง -
(ชื่อท่า วิญญาณพิภพ นี้ทำให้อาจกล่าวได้ว่ามีการบอกใบ้ถึงภาค 11 ตั้งแต่ตอนนี้แล้วก็ว่าได้)
Player Spell
|
ชื่อ : Tips : ภูเขาโทกาคุชิ (ซ่อนหลังประตู) ตั้งอยู่ในนากาโนะ ประเทศญี่ปุ่น เป็นเทือกเขาที่มีจุดสูงสุดที่ 1,904 เมตร ยาวจากนากาโนะไปทางตะวันตกเฉียงเหนือถึง 20 กิโลเมตร เชื่อกันว่าภูเขาลูกนี้คือหินประตูสวรรค์ (天岩戸) ที่มหาเทพอามาเทราสึเคยไปซ่อนอยู่ในถ้ำแล้วใช้หินนี้ปิดซ่อนตัวเองเอาไว้ |
|
ชื่อ : Tips : อาเมะโนะทาฉิคาระโอะ คือเทพที่ช่วยขว้างหินประตูสวรรค์ (天岩戸) ออกไปให้พ้นทาง เมื่อมหาเทพอามาเทราสึถูกล่อให้ออกมาจากถ้ำ เชื่อกันว่าหินประตูสวรรค์ได้ตกลงมายังโลกมนุษย์จนกลายเป็นภูเขาโทกาคุชิ |
|
ชื่อ : Tips : ตามตำนานเล่าว่าชุเทนโดวจิ(ต้นแบบของซุยกะ)ถูกตรึงด้วยโซ่แล้วกระชากจนคอขาดตาย แต่ซุยกะกลับเอามาใช้เป็นท่าของตัวเองซะงั้น |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
Story Spell
|
ชื่อ : Tips : มหาเทพอามาเทราสึเคยไปซ่อนอยู่ในถ้ำแล้วใช้หินก้อนนี้ปิดซ่อนตัวเองเอาไว้ |
|
ชื่อ : Tips : นัยถึงเทพ Atlas แห่งตำนานกรีกผู้แบกโลกเอาไว้บนบ่า |
|
ชื่อ : Tips : ทสึอินะ คือพิธีที่เป็นต้นแบบของเทศกาลเซทสึบุน (เทศกาลไล่ยักษ์) |
|
ชื่อ : Tips : ไฟที่ถูกกล่าวถึงในสเปลการ์ดใบนี้คือไฟที่เกิดจาก Phospohorus |
|
ชื่อ : Tips : ล้อสำนวนญี่ปุ่น กลางหมอกหนาห้าลี้ หมายถึง หลงทาง หรือ จับประเด็นของเรื่องราวไม่ได้จนสับสน |
|
ชื่อ : Tips : ล้อชื่อ ร้อยอสูรท่องราตรี ซึ่งเป็น ขบวนเดินเท้าของเหล่าอสูรจำนวนมากบนท้องถนนในค่ำคืนของฤดูร้อนของทุกปี |
[กดที่ข้อความนี้เพื่อซ่อนบทความ]
เหม่ยหลิง
螺光歩 / ระโควโฮะ / เกลียวแสงย่างก้าว (ต้นแบบจากท่า 箭疾歩 อันโด่งดังของวิชาหมัดแปดปรมัตถ์)
降華蹴 / โควคะชุคุ / เพลงเตะเด็ดบุปผา
紅砲 / โควโฮว / ปืนใหญ่แดง (อาจล้อชื่อท่า 揚炮 ของวิชาหมัดแปดปรมัตถ์)
黄震脚 / คิชินเคียคุ / เท้าสะเทือนเหลือง
Player Spell
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : - |
|
ชื่อ : Tips : อาจนัยถึง ดาบทลายภูผา ในตำนานจีน ซึ่งว่ากันว่าสะบัดดาบเพียงครั้งเดียวก็สามารถทลายภูเขาทั้งลูกได้ แต่มีข้อเสียคือใช้ได้แค่ครั้งเดียว |
|
ชื่อ : Tips : - |
[กดที่ข้อความนี้เพื่อซ่อนบทความ]