โทโฮภาคแผ่นเพลง ชุดที่ 9 เตรียมออกโรง !


สวัสดีครับ เซเบอร์ครับผม ' w')/

ตามที่ท่าน ZUN ได้เกริ่นๆไว้แล้วว่างาน Comike ครั้งนี้จะมีของใหม่ออกมา
แม้หลายคนจะคาดเดาว่าต้องเป็นเดโม่ของตัวเกมภาคใหม่แน่ๆ
เพราะภาคแผ่นเพลงชุดที่ 8 เพิ่งวางแผงไปเมื่อตอนพฤษภาที่ผ่านมา
แต่ก็ผิดคาดครับ เพียงไม่ถึงครึ่งปี ภาคแผ่นเพลงชุดที่ 9 มาแล้ว !!

! เข้าเรื่องกันเลย !

http://kourindou.exblog.jp/24544858/



旧約酒場 ~ Dateless Bar "Old Adam".
คิวยาคุซาคาบะ ~ เดทเลส บาร์ "โอลด์ อดัม".
ร้านเหล้าแห่งพันธสัญญาเก่า ~ บาร์นิรกาล "โอลด์ อดัม".


ราคาขายในงาน C90 คือ 500 เยน
ภายในแผ่นประกอบด้วย

1. Bar Old Adam (เพลงใหม่)
2. ความมืดที่สารานุกรมจอมปลอมชักนำมา (เพลงใหม่)
3. Reverse Ideology (จากภาค 14)
4. Outsider Cocktail (เพลงใหม่)
5. เทวตำนานโอโอมิวะ (จากภาค 13)
6. Pandemonic Planet (จากภาค 15)
7. ร้านเหล้าผจญภัยแห่งโลกเก่า (เพลงใหม่)
8. Esoteria นครศูนย์กลางส่วนภูมิภาคแห่งโลกปิศาจ (จากภาค 12)
9. Emotion ที่สาบสูญ (จากภาค 13.5)
10. นอนรวมฝันต่างยามเมาค้าง (เพลงใหม่)


อนึ่ง

ท่าน ZUN บอกว่านี่คือบทต่อของชุดที่ 8
หากลำดับที่ 8 คือเบื้องหน้า ชุดที่ 9 นี้ก็คือเบื้องหลัง
โดยรวบรวมเพลงที่ให้อารมณ์แตกต่างจากชุดที่ 8 เอาไว้
โดยภาพรวมแล้วจัดว่าอยู่ในระดับ "ยาก" และแสดงลักษณะนิสัยออกมาอย่างเด่นชัด
แต่ก็เรียบเรียงให้สอดคล้องเข้ากับแผ่นเพลงชุดที่ 8 ด้วย

ในงาน Comike ครั้งนี้
บูทของเซี่ยงไฮ้อลิสเกนกาคุดันถูกนำไปจัดร่วมกับบูทของพวกบริษัทพาณิชย์
ซึ่งออกบูทมาหลายต่อหลายครั้ง เพิ่งเคยเจอแบบนี้เป็นครั้งแรก ท่าน ZUN จึงตื่นเต้นเล็กน้อย

ปล.
ท่าน ZUN บอกว่าเดี๋ยวพอจัดการเรื่องหีบห่อเสร็จแล้วจะเล่น Pokemon GO สักหน่อย
เนื่องจากเคยเล่นเกม Ingress มาแล้วเลยเข้าใจระบบได้ไม่ยาก
แต่ปัญหาคือ... ไม่เคยเล่นโปเกม่อนเลยแม้แต่ครั้งเดียว
ท่าน ZUN จึงไม่รู้จักตัวอะไรเลยสักตัว (ฮา)
.
.
.
.
.
ว่ากันด้วยเรื่องชื่อต่างๆของภาคนี้

Dateless
คำนี้มีหลายความหมาย ได้แก่
1. ไร้สิ้นสุด
2. ไร้การระบุวันที่
3. เก่าแก่เกินไปจนระบุวันที่ไม่ได้
4. ไร้ซึ่งกาลเวลา
5. ชั่วกาลนาน

Old Adam
ศัพท์ทางคริสตศาสนศาสตร์ หมายถึง
ความไร้มารยาทและความชั่วร้ายอันเป็นธรรมชาติของมนุษย์

นอนรวมฝันต่าง
มาจากตำราของเฉินเลี้ยง หมายถึง
การที่แต่ละคนต่างฝันกันไปคนละอย่าง ทั้งที่นอนอยู่บนพื้นห้องเดียวกัน
ใช้เปรียบเปรยถึง
แนวคิดที่แตกต่างกัน ทั้งที่ลงมือทำในสิ่งเดียวกันและผ่านประสบการณ์เดียวกันมาด้วยกัน


ที่เหลือคงต้องรอดูอีกทีว่าเนื้อเรื่องเป็นอย่างไร เกี่ยวข้องกับอะไร ยังไง ถึงจะเลือกคำแปลที่เข้าท่าได้
แต่พูดไปก็ใช่ที่ ช่วงนี้ผมงานยุ่งเอาเรื่องซะด้วย ยังไม่รู้เลยว่าจะได้แปลเมื่อไหร่ OTL

อย่างไรก็ดี
เป้าหมายของเวบนี้คือการแปลเนื้อหา Official ของโทโฮทุกภาคออกมาเป็นภาษาไทย
ดังนั้นจึงไม่จำเป็นต้องถามให้เสียเวลาว่า "จะแปลหรือไม่" เพราะยังไงผมก็ต้องแปลอยู่แล้ว
แค่ยังไม่รู้ว่าจะว่างแปลเมื่อใดเท่านั้นเอง (ฮา)

เอาล่ะ วันนี้ผมคงต้องขอลาไปก่อนล่ะครับ
รีบทำงาน จะได้รีบว่างแล้วแปลโทโฮต่อ

ขอให้ทุกท่านสนุกกับโทโฮ ^ ^)/

.....
....
...
..
.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น